Μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη, τρεις και την κακή του μοίρα.

Τον τελευταίο καιρό έχω παρατηρήσει ότι κάποια άτομα έχουν επιδοθεί σε πλιάτσικο μεταφράσεων που έχω κάνει και δημοσιεύσει σε μη-ενεργά πλέον ιστολόγια. Προειδοποίησα φιλικά μία φορά και δεύτερη δεν θα υπάρξει για δύο και κύριους λόγους.

Κατ’αρχάς, επειδή σέβομαι και υπολογίζω τον κόπο μου, όπως κάθε άλλος που έχει προσπαθήσει για οτιδήποτε, δεν θα αφήσω κανέναν να εκμεταλλεύεται αυτόν τον κόπο. Όποιος θέλει οπωσδήποτε ν’ανεβάσει κάτι, μπορεί ελεύθερα να βάλει κάποιον να κάνει μια μετάφραση και να το ανεβάσει εκ νέου με διαφορετική μετάφραση, εφόσον δεν θέλουν να με αναφέρουν.  Συνεχίστε να διαβάζετε το Μια του κλέφτη, δυο του κλέφτη, τρεις και την κακή του μοίρα..

Advertisements